~DiM~
14.10.2005, 23:39
Интересная заметка о том, как расшифровать название WellCom.
Наречие well (в переводе – "хорошо") может сочетаться, например, с глаголом или прилагательным. С существительным наречие не сочетается. В данном сочетании слово well однозначно трактуется как существительное, используемое в качестве определения к следующему за ним существительному communications. В этом случае с грамматикой все в порядке, существительное well хорошо известно и часто употребляется – например, в значении "колодец" или "скважина".
Ольга Соболева, к.п.н, доцент
"Колодезная связь" – не очень вдохновляющее название. Может быть есть более привлекательные версии? Ищем в словаре существительное well – мда, богатый выбор: колодец, источник, скважина, родник, отстойник и еще десяток разных вариантов, даже "потенциальная яма". Нет, пусть лучше связь будет "колодезной", чем "отстойной". Зато название сайта WellCOM (www.welcome2well.com) выглядит очень миленько, что-то типа "Добро пожаловать к родничку!"
Источник: Ru.Board (http://forum.ru-board.com)
Наречие well (в переводе – "хорошо") может сочетаться, например, с глаголом или прилагательным. С существительным наречие не сочетается. В данном сочетании слово well однозначно трактуется как существительное, используемое в качестве определения к следующему за ним существительному communications. В этом случае с грамматикой все в порядке, существительное well хорошо известно и часто употребляется – например, в значении "колодец" или "скважина".
Ольга Соболева, к.п.н, доцент
"Колодезная связь" – не очень вдохновляющее название. Может быть есть более привлекательные версии? Ищем в словаре существительное well – мда, богатый выбор: колодец, источник, скважина, родник, отстойник и еще десяток разных вариантов, даже "потенциальная яма". Нет, пусть лучше связь будет "колодезной", чем "отстойной". Зато название сайта WellCOM (www.welcome2well.com) выглядит очень миленько, что-то типа "Добро пожаловать к родничку!"
Источник: Ru.Board (http://forum.ru-board.com)